Ariguanabo TV
4 min read3 days ago

Ariguanabo en línea. Sociología: “El Colibrí y la flor”
Por Roberto Domínguez Lima

Hace unos 15 años, a través del Canal Ariguanabo TV di a conocer la interpretación que hizo el trovador Silvio Rodríguez Domínguez — con su madre Argelia Domínguez León — , de la canción “El Colibrí y la flor”. Unos años después, cuando casualmente obtuve una versión “mejorada” de la mencionada interpretación, la volví a publicar; esta vez a todo color:

Recientemente “El Colibrí y la Flor” fue incorporada al Grupo Silvio del Ariguanabo que forma parte de la Red Social Integrada (RSI) Ariguanabo. En dicho Grupo, la RSI viene publicando otros materiales fílmicos sobre las producciones musicales del trovador ariguanabense; de sus “visiones” y opiniones sobre diversos temas de actualidad que publica en su sitio web “Segunda cita”, así como de algunas de sus actuaciones, entrevistas — varias totalmente históricas, que nunca había visto, pero que gracias a la Internet he podido obtener — , concedidas a los medios, a personalidades del mundo del arte, a amigos…..

Es precisamente en una de tales entrevistas, por las que me enteré (vergonzosamente para mi) que la abuela María León Rangel solía cantarle a Silvio una versión de la mencionada composición que — según Silvio cuenta en la entrevista que hace bastante tiempo concedió a Juan Alberto Badía— , parece ser fruto del Folklore nicaragüense.

María León Rangel

Pensando en todo ello, puse manos a la obra iniciando una búsqueda sobre “El Colibrí” y obtuve mucha información —alguna de ella, hoy la comparto en la RSI Ariguanabo — , incluyendo una letra de la composición, que (según Jairo González), parece ser proveniente del Folklore de la República de Nicaragua (1) y una interpretación del interprete del Folklore nicaragüense Virgilio Alvarado (sección de vídeos).

En la Red de redes, hay muchísimas interpretaciones del tema y según comentan las personas que los visualizan — especialmente en la Plataforma YouTube — , el contenido de la composición es no sólo realmente antiguo sino que además ha estado presente en casi toda América Latina.

En las islas Canarias el Grupo Los Sabadeños también tienen versiones de El Colibrí y la flor. Comparto el de la actuación de Soledad Bravo (Candelaria 2006) archivada en el canal de Ángel Diego García

El Colibrí con Soledad Bravo. Los Sabandeños

Nota de alcance de este vídeo: “El Colibrí es una de estas canciones, su autor es anónimo y su origen se pierde en el tiempo; nadie puede afirmar en que momento fue escrita, ni donde; pero todos la reconocemos como propia. Hay quién dice que proviene de un poema Maya, pero en cualquier caso la popularizó Silvio Rguez, y nosotros la grabamos para el disco “Gardel” (1997) con la venezolana Soledad Bravo. Ahora tuvimos la oportunidad de compartir escenario”.

La alusión — en esta nota — , a la cultura Maya, me hizo continuar la búsqueda retrospectiva y he aquí algunos datos curiosos que muestra la Internet: “Para los mayas, los colibríes son los mensajeros que llevan de un lugar a otro los deseos y pensamientos de los hombres y los dioses”…

Pero hay más (en realidad, muchísimo más):
-En la cultura azteca, por ejemplo, esta ave representa a Huitzilopochtli, la deidad del sol y de la guerra. Por ello, era común que sus habitantes portaran talismanes en forma de colibríes para obtener más energía y fuerza. Además, esta cultura creía que los guerreros muertos reencarnaban en forma de esta ave.
-El significado del colibrí en la
cultura inca: “Si alguien le desea el bien a otra persona, el colibrí será el encargado de llevar el mensaje”.
-El colibrí, Qente en quechua, representa el norte, al cielo, al padre, a la energía masculina y nos trae el mensaje de ver la vida con sabiduría, aprendiendo de cada experiencia al margen de que sea positiva y negativa, tomando el poder de cambiar la dirección de nuestro vuelo cada vez que lo consideremos necesario” ….

Gracias Silvio; a pesar de ser más joven que yo, sigo aprendiendo mucho contigo……

Notas:

(1) Anónimo.
Letra (original del folklore nicaragüense, según Jairo González)
El Colebrí (no son errores gramaticales, así se compuso esta canción, ¿recuerdan los perjúmenes mujer? pues es asi, en ese estilo)
Nació una flor,
al lado de un torrente,
Dichoso aquel, la flor de le elusión,
El huracán tronchola de repente
Y jue a las jondas la precioooooosisima flor.
“Un colebrí, que en un ramaje estaba,
Vino a salvarla rápido y veloz,
Y cada vez que con el pico la tocaba,
Se somergia entre las aaaaaguas con rubor.
“El colebrí, persiguiola costante,
Hasta que de seguirla se afixió,
Y fue a rodar de las fondas al instante,
Siguiendo asi la mesma suerte que la flor”

Letra (cantada en Cuba):
Crecía una flor a orillas de una fuente,
más pura que la flor de la ilusión
y el huracán tronchóla de repente,
cayendo al agua la preciosa flor.
“Un colibrí que en su enramaje estaba
corrió a salvarla solícito y veloz,
y cada vez que con el pico la tocaba,
sumergíase en el agua con la flor.
“El colibrí la persiguió constante
sin dejar de buscarla en su aflicción
y cayendo desmayado en la corriente
corrió la misma suerte que la flor.
“Así hay en el mundo seres
que la vida cuesta un tesoro.
yo soy el colibrí si tú me quieres,
mi pasión es el torrente y tú la flor”.

Relacionado:

/ Ariguanabo en línea | Facebook
/
Silvio del Ariguanabo | Facebook
//
Sociología. Familia Domínguez León
//
Ariguanabo en línea. Sociología. Las raíces crecen y se multiplican
Por Roberto Domínguez Lima.
//
Ariguanabo en línea. Sociología. Las raíces crecen y se multiplican (II)
Por Roberto Domínguez Lima.

Videos:

Canal Silvio del Ariguanabo

Comunicación Popular:

Archivo de publicaciones en Medium:

Ariguanabo TV

Miembro de la Red de la Federación Internacional de Comunicadores Populares (RedFICP)